OUTONA OMILLA MAILLA – AITARA, 1994

Translation by Jevgenija Sorokina

<A stranger in his own land>

(Värttinä – “Outona omilla mailla”)

1: Thus he played, the fair youngster,
Like a finger upon a mitten,
Thus he played, the fair youngster,
Like a finger upon a soft mitten,

With his playing beat the birch boughs,
And the twigs twanged on the willow,
With his playing beat the birch boughs,
And the twigs were twanging on the willow.

Chorus: Now each corner’s all a-speaking,
Every cranny is a-creaking,
Eyes all cast upon the window,
Stairs see stamping feet and legs.

Singing rent the rocks in two,
Battered boulders black and blue,
Made the waters run on laughing
And upset the ancient well.

2: Thus he played, the fair youngster,
Charming everyone who did hear him,
Thus he played, the fair youngster,
Yes, charming e-everyone who heard him.

In his own land a stranger,
From his home far away he’s driven,
In his own land a stranger,
From his home far away he’s driven.

repeat chorus

 

28.9.2019